Including a period of 67 years, viz., from 1422 to 1489.
|
Incloent-hi un període de seixanta-set anys, a saber, de 1422 a 1489.
|
Font: riurau-editors
|
We may be as effectually enslaved by the want of laws in America, as by submitting to laws made for us in England.
|
Podem ser tan efectivament esclavitzats per la manca de lleis a Amèrica com per la submissió a lleis fetes per a nosaltres a Anglaterra.
|
Font: riurau-editors
|
Besides, what have we to do with setting the world at defiance?
|
A més, ¿què tenim a veure nosaltres amb el fet de desafiar el món?
|
Font: riurau-editors
|
It is repugnant to reason, to the universal order of things, to all examples from the former ages, to suppose, that this continent can longer remain subject to any external power.
|
És repugnant per a la raó, per a l’ordre universal de les coses, per a tots els exemples de les èpoques passades, suposar que aquest continent pot romandre més temps subjecte a qualsevol potència exterior.
|
Font: riurau-editors
|
The value of the back lands which some of the provinces are clandestinely deprived of, by the unjust extension of the limits of Canada, valued only at five pounds sterling per hundred acres, amount to upwards of twenty-five millions, Pennsylvania currency; and the quit-rents at one penny sterling per acre, to two millions yearly.
|
El valor de les terres interiors, de què algunes províncies són privades clandestinament per la injusta extensió dels límits del Canadà, valorades sols a cinc lliures esterlines per cent acres, puja a més de vint-i-cinc milions de la moneda de Pensilvània; i els arrendaments [quit-rents], a un penic esterlí per acre, a dos milions anuals.
|
Font: riurau-editors
|
And five representatives of the people at large, to be chosen in the capital city or town of each province, for, and in behalf of the whole province, by as many qualified voters as shall think proper to attend from all parts of the province for that purpose.
|
I cinc representants del poble en general, que siguen elegits a la capital de cada província per a i en nom de tota la província, per tants votants qualificats com creguen adequat d’assistir de tot arreu de la província per a aquest propòsit.
|
Font: riurau-editors
|
Men who look upon themselves born to reign, and others to obey, soon grow insolent; selected from the rest of mankind their minds are early poisoned by importance.
|
Els homes que es veuen a si mateixos com a nascuts per a regnar, i els altres per a obeir, aviat es fan insolents; distingits de la resta de la humanitat, les seues ments són enverinades d’hora per la importància.
|
Font: riurau-editors
|
Men do not change from enemies to friends by the alteration of a name; and in order to show that reconciliation now is a dangerous doctrine, I affirm, that it would be policy in the kingdom at this time, to repeal the acts for the sake of reinstating himself in the government of the provinces.
|
Els homes no passen d’enemics a amics per un canvi de nom, i per a mostrar que la reconciliació ara és una doctrina perillosa, jo afirme que a hores d’ara el regne demostraria sagacitat si derogava les lleis per a restaurar-se a si mateix en el govern de les províncies.
|
Font: riurau-editors
|
In point of safety, ought we to be without a fleet?
|
Quant a la seguretat, ¿no hauríem de tenir una flota?
|
Font: riurau-editors
|
I am not induced by motives of pride, party, or resentment to espouse the doctrine of separation and independence.
|
No m’indueixen motius d’orgull, partit o ressentiment a adherir-me a la doctrina de la separació i la independència.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|